• 动词,不及物或及物动词:具有“张开”和“分心”两个主要含义。
  • 用法1(张开):badar la boca (张开嘴,打哈欠)。
  • 用法2(分心):指心不在焉、不留神。
  • 反身用法 (badar-se):(土地、墙壁) 裂开。
  • 变位:遵循第一变位动词规则(-ar结尾)。
  • 1. no badis!
  • 意思:别分心!/ 注意点!
  • 例句:Escolta bé les instruccions i no badis.(好好听指令,别走神!)
  • 2. badar per alguna cosa
  • 意思:渴望得到某物,对...垂涎三尺
  • 例句:Badava per aquelles sabates que va veure a l'aparador.(她对在橱窗里看到的那双鞋垂涎三尺。)
  • 3. estar badant
  • 意思:正在发呆/走神
  • 例句:Què deies? Perdona, estava badant.(你刚才说什么?抱歉,我走神了。)
  • 动作联想
  • "Badar" 的核心动作是“张开”(如张嘴打哈欠)。从嘴巴无意识地张开,可以引申出“头脑放空、不留神、分心”的含义。
  • ***
    1. 表达分心
  • Si bades un moment, perdràs l'oportunitat.(如果你走神一会儿,你就会失去机会。)
  • 2. 描述开裂
  • Amb la sequera, la terra s'ha badat.(由于干旱,土地已经开裂了。)
  • 3. 给出警告
  • Vigila la cartera al metro, que si bades, te la prenen.(在地铁上当心你的钱包,要是你一不留神,就会被偷走。)