名词:由“อดีต”(过去)和“กาล”(时间)组成的复合词,是“过去”或“往昔”的正式或文学说法。
语法术语:在语言学中,指语法的“过去时态”。
用法特点:比“อดีต”更具书面色彩,常见于文学作品或学术语境中。
对比用法:常与“ปัจจุบันกาล”(现在时)和“อนาคตกาล”(将来时)成套出现。
1. อดีตกาลของคน- 意思:某人的过去
- 例句:อดีตกาลของเขาเต็มไปด้วยความสุข。(他的过去充满了幸福。)
2. อดีตกาลที่ผ่านมา- 意思:已经过去的过去
- 例句:เราต้องยอมรับอดีตกาลที่ผ่านมาและเดินหน้าไปข้างหน้า。(我们必须接受已经过去的过去,并向前看。)
3. อดีตกาลที่สวยงาม- 意思:美好的过去
- 例句:ทุกคนมีอดีตกาลที่สวยงามที่เราต้องการกลับไปเรื่อย ๆ。(每个人都有我们想要不断回忆的美好过去。)
4. อดีตกาลที่น่าสนใจ- 意思:有趣的过去
- 例句:เขาเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับอดีตกาลที่น่าสนใจของเขาตลอดคืน。(他整晚都在讲述他有趣的过去。)
5. อดีตกาลที่น่าเศร้า- 意思:悲伤的过去
- 例句:เราต้องลืมอดีตกาลที่น่าเศร้าและเริ่มต้นชีวิตใหม่。(我们必须忘记悲伤的过去,开始新生活。)
将“อดีตกาล”拆分成几个部分,分别记忆:- อดีต:可以联想到“อดีต”(以前),过去是指以前的时间。
- กาล:可以联想到“กาล”(时间),过去是一段时间的概念。
1. 描述诗歌中的过去- 诗歌中的过去:
- ในบทกวีอดีตกาลเป็นส่วนหนึ่งที่สำคัญในการสร้างความทรงจำและความอวลอบอั้น。(在诗歌中,过去是创造记忆和怀旧感的重要部分。)
2. 描述语法中的过去式- 过去式:
- ในภาษาไทย เวลาอดีตเป็นการใช้คำว่า “แล้ว” ต่อท้ายของคำกริยาเพื่อแสดงว่าการกระทำนั้นเกิดขึ้นในอดีตกาลที่ผ่านมา。(在泰语中,过去式是通过在动词后加上“แล้ว”来表示该动作发生在过去的某个时间。)
- เขาไปเที่ยวสถานที่นี้เมื่อปีที่แล้ว。(他去年参观了这个地方。)