• 名词:源自汉语潮州话“红包”的借词,指节庆(尤其是春节)时长辈给晚辈的“红包”或“压岁钱”。
  • 与量词连用:作为信封,在计数时使用量词“ซอง”。例如:เขาได้อั่งเปามาหลายซอง(他收到了好几个红包)。
  • 文化内涵:是与泰国华人社区春节等传统文化紧密相关的词汇。
    • 1. อั่งเปาใหม่ปี
    • 意思:新年红包
    • 例句:ในวันขึ้นปีใหม่ เด็ก ๆ ได้รับอั่งเปาใหม่ปีจากผู้ใหญ่.(在新年,孩子们会从大人那里收到新年红包。)
    • 2. อั่งเปา压岁钱
    • 意思:压岁钱
    • 例句:เด็ก ๆ ชอบรับอั่งเปา压岁钱ในวันขึ้นปีใหม่.(孩子们喜欢在新年收到压岁钱。)
    • 3. อั่งเปาสีแดง
    • 意思:红色红包
    • 例句:อั่งเปาสีแดงเป็นสีที่นิยมมากในเทศกาลขึ้นปีใหม่.(红色红包在新年节日中非常流行。)
    • 4. อั่งเปาที่มีเงินในนั้น
    • 意思:装有钱的红包
    • 例句:เด็ก ๆ รอคอยรับอั่งเปาที่มีเงินในนั้นจากผู้ใหญ่.(孩子们期待着从大人那里收到装有钱的红包。)
    • 5. อั่งเปาที่ทำด้วยมือ
    • 意思:手工制作的红包
    • 例句:อั่งเปาที่ทำด้วยมือมักจะมีความหมายที่พิเศษ.(手工制作的红包通常具有特别的意义。)
      将“อั่งเปา”拆分成几个部分,分别记忆:
    • อั่ง:可以联想到“อั่งอั้ง”(摇晃),红包通常装有钱,摇晃时会发出声音。
    • เปา:可以联想到“เป้าหมาย”(目标),红包是新年期间孩子们的一个目标。
      1. 描述红包的用途
    • 新年礼物:
    • ในเทศกาลขึ้นปีใหม่ อั่งเปาเป็นของขวัญที่นิยมส่งกัน.(在新年节日,红包是一种流行的礼物。)
    • 2. 描述红包的制作
    • 手工制作:
    • บางครั้ง อั่งเปาอาจทำด้วยมือเพื่อเพิ่มความหมายเฉพาะตัว.(有时,红包可能是手工制作的,以增加个人意义。)
    • 3. 描述红包的接收者
    • 孩子们:
    • เด็ก ๆ รอคอยรับอั่งเปาจากผู้ใหญ่ในวันขึ้นปีใหม่.(孩子们在新年期待从大人那里收到红包。)