• 代词:用来代替名词或名词短语的词,指代特定的人、事物或概念。
  • 敬语:在泰语中,对国王或王后等尊贵人物的称呼会使用特别的敬语形式。
  • 第二人称代词:指代“你”的敬语形式,用于祭司对国王或王后说话时。
    1. สมเด็จพระบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้า
  • 意思:第二人称代词,祭司对国王或王后说话时用的。
  • 例句:สมเด็จพระบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้าทรงเป็นผู้นำของประเทศเรา。(您是领导我们国家的国王/王后。)
  • 2. สมเด็จพระบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้าทรงเป็นผู้หญิง
  • 意思:您是王后。
  • 例句:สมเด็จพระบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้าทรงเป็นผู้หญิงที่น่าเคารพและชื่นชม。(您是值得尊敬和钦佩的王后。)
  • 3. สมเด็จพระบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้าทรงเป็นผู้ชาย
  • 意思:您是国王。
  • 例句:สมเด็จพระบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้าทรงเป็นผู้ชายที่มีความสามารถและความแข็งแกร่ง。(您是有能力和坚强的国王。)
    将“สมเด็จพระบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้า”拆分成几个部分,分别记忆:
  • สมเด็จ:可以联想到“สมเด็จ”(尊贵),表示对国王或王后的尊敬。
  • พระบรมบพิตร:可以联想到“พระบรมบพิตร”(皇家),表示与国王或王后相关的皇家身份。
  • พระราชสมภาร:可以联想到“พระราชสมภาร”(王权),表示国王或王后拥有的权力和责任。
  • เจ้า:可以联想到“เจ้า”(主人),表示国王或王后是国家的主人。
    1. 祭司对国王或王后的称呼
  • 在正式场合或宗教仪式中,祭司会使用这个敬语来称呼国王或王后。
  • สมเด็จพระบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้าทรงเป็นผู้ที่เราทุกคนต้องเคารพและปราศรัย。(您是我们所有人都必须尊敬和效忠的国王/王后。)
  • 2. 表达对国王或王后的敬意
  • 在公共演讲或书面文件中,使用这个代词来表达对国王或王后的敬意。
  • สมเด็จพระบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้าทรงเป็นผู้ที่เราทุกคนต้องแสดงความเคารพและความ敬愛。(您是我们所有人都必须表示尊敬和爱慕的国王/王后。)