• 动词:表示使…醉酒、使…陶醉,或自身醉酒、陶醉。
  • 变位:inebrio(我使醉/我醉)、inebries(你使醉/你醉)、inebria(他/她/它使醉/他/她/它醉)、inebriem(我们使醉/我们醉)、inebrieu(你们使醉/你们醉)、inebrien(他们/她们使醉/他们/她们醉)。
  • 时态:常用现在时、过去时和虚拟语气。
  • 反身用法:与“a si mateix”搭配,表示“自我陶醉”。
  • 1. Inebriar-se amb el vi
  • 意思:用葡萄酒使自己醉酒
  • 例句:Va començar a inebriar-se amb el vi de la festa.(他开始用派对的葡萄酒让自己醉酒。)
  • 2. Inebriar amb paraules
  • 意思:用言语使人陶醉
  • 例句:El poeta va inebriar el públic amb les seves paraules.(诗人用他的话语使听众陶醉。)
  • 3. Inebriar-se d'amor
  • 意思:陶醉于爱
  • 例句:Es van inebriar d'amor en el seu primer encontre.(他们在第一次见面时陶醉于爱。)
  • 联想“inebriar”可以拆成“in”+“ebriar”
  • “in”表示进入状态,“ebriar”与西班牙语“embriagar”(使醉)相似,组合起来就是“进入醉酒状态”,引申为“使醉/陶醉”。
  • 您好!作为加泰罗尼亚语语言学专家兼词典编纂者,我将为您提供精准的加泰罗尼亚语单词解释和例句。请提供您需要查询的加泰罗尼亚语单词、词性及中文翻译,我会按照要求输出详细信息。格式如下:
    1. 描写饮酒状态
  • El vi el va inebriar ràpidament.(葡萄酒很快让他醉了。)
  • 2. 描述情感的陶醉
  • La música el va inebriar de felicitat.(音乐让他陶醉于幸福。)
  • 3. 描写艺术的感染力
  • La pintura va inebriar els espectadors amb els seus colors vibrants.(这幅画用它鲜艳的色彩使观众陶醉。)