复合名词:由 น่าน (nâan, 区域/广阔的水域) 和 น้ำ (náam, 水) 组成。
正式/法律用语:指“领海”或一片广阔的“水域”。例如:เรือรุกล้ำน่านน้ำไทย(船只侵入泰国领海)。
1. น่านน้ำของประเทศ- 意思:国家的领海
- 例句:น่านน้ำของประเทศไทยเป็นที่สำคัญในการรักษาความมั่นคงของประเทศ.(泰国的领海对于维护国家安全非常重要。)
2. น่านน้ำเขตปกครอง- 意思:行政区域的领海
- 例句:น่านน้ำเขตปกครองของไทยมีขนาดใหญ่และมีความสำคัญในด้านเศรษฐกิจและการท่องเที่ยว.(泰国行政区域的领海面积大,对经济和旅游业具有重要意义。)
3. น่านน้ำสาธารณะ- 意思:公海
- 例句:น่านน้ำสาธารณะเป็นที่เปิดกว้างสำหรับการเดินเรือของทุกประเทศ.(公海是各国船只自由航行的开放区域。)
4. น่านน้ำเขตควบคุม- 意思:控制区领海
- 例句:น่านน้ำเขตควบคุมของไทยเป็นที่ต้องปฏิบัติตามกฎหมายของประเทศไทย.(泰国控制区的领海必须遵守泰国法律。)
将“น่านน้ำ”拆分成几个部分,分别记忆:- น่าน:可以联想到“น่าน”(边),领海是沿海国家边界的一部分。
- น้ำ:可以联想到“น้ำ”(水),领海是沿海国家水域的一部分。
1. 描述领海的重要性- 国家安全:
- น่านน้ำเป็นส่วนหนึ่งของความมั่นคงของประเทศและต้องมีการป้องกันอย่างเข้มงวด.(领海是国家安全的一部分,必须严格保护。)
2. 描述领海的经济价值- 经济资源:
- น่านน้ำของไทยมีทรัพยากรธรรมชาติที่มหาศาล เช่น ปลาและทะเลทราย.(泰国的领海拥有丰富的自然资源,如鱼类和海盐。)
3. 描述领海的法律地位- 国际法:
- น่านน้ำของประเทศไทยต้องปฏิบัติตามกฎหมายระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้อง.(泰国的领海必须遵守相关的国际法。)