• 动词:表示植物或有机物枯萎、凋谢的过程。
  • 变位:marceixo (我枯萎/凋谢), marceixes (你枯萎/凋谢), marceix (他/她/它枯萎/凋谢), marceixem (我们枯萎/凋谢), marceixeu (你们枯萎/凋谢), marceixen (他们/她们/它们枯萎/凋谢)。
  • 时态:通常用于描述自然过程,例如植物的季节性变化。过去分词:marcit。
  • 1. marcir-se
  • 意思:枯萎,凋谢 (自反动词)
  • 例句:Les flors es van marcir al jardí.(花园里的花枯萎了。)
  • 2. deixar marcir
  • 意思:让…枯萎
  • 例句:No deixis marcir la fruita.(别让水果腐烂。)
  • 3. marcir a poc a poc
  • 意思:逐渐枯萎
  • 例句:Les fulles marceixen a poc a poc a l'autumn.(秋天树叶渐渐枯萎。)
  • 联想“marcir”可以拆成“mar”+“cir”
  • “mar”联想到海洋,海水盐分高,容易使有机物腐烂,而“cir”发音类似“死”,组合起来就是“在海里死的”引申为“枯萎、凋谢”。
  • 您好!作为加泰罗尼亚语语言学专家兼词典编纂者,我将为您提供精准的加泰罗尼亚语单词解释和例句。请提供您需要查询的加泰罗尼亚语单词、词性及中文翻译,我会按照要求输出详细信息。格式如下:
    1. 描述植物枯萎
  • Les roses es van marcir després de la tempesta.(暴风雨后玫瑰凋谢了。)
  • 2. 描述食物腐烂
  • La fruita va marcir a l'aire lliure.(水果在户外腐烂了。)
  • 3. 比喻意义 (失去活力)
  • La seva esperança va marcir amb el temps.(随着时间推移,他的希望逐渐消失。)