印尼语词典

单词 解释
[电影]一波三折
  • “Berliku-liku” 中的 “liku” 可以联想到中文“弯路”,而重复形式则表示“很多弯路”,即“一波三折”。
[人名]齐亚
  • Bayangkan kata “Zia” mirip dengan kata “Cahaya” dalam bahasa Indonesia – ingat bahwa arti dari nama ini adalah cahaya atau sinar.
一种面上带有短毛之柔软毛织物
  • Bayangkan “zi” seperti “silk” dan “belin” mirip dengan “beludru”, gabungkan menjadi kain lembut berbulu pendek.
紫貂皮
  • "Zi" mirip dengan warna "ungu" (sering dikaitkan dengan kemewahan), dan "bel" bisa mengingatkan pada kata "bulu", sehingga mudah diingat sebagai "zibelin" = "bulu ungu" atau "bulu mewah" = "紫貂皮".
大灵猫
  • “musang”意为灵猫,“bulu”意为毛发,合起来就是“有毛的大灵猫”。
悉帕
  • “Zilpah” 可与 “Silpa” 联想,表示“仆人”或“婢女”,帮助记住她是利亚的婢女。
zillion庞大的数字
  • “miliar” 和英文的 “million” 很相似,可以联想到“米粒”一样的微小单位堆积起来成为巨大的数量。
Z字形的
  • 将 “zigzag” 联想到英文发音类似 “Zig-Zag”,想象字母Z的形状,帮助记忆其意为“Z字形”的动作。
之字形的
  • 将“zig-zag”想象为闪电形状(Zig)和山路弯曲(Zag),联想到“之字形”的视觉形态。
锯齿形的
  • “zigzag”发音类似“zizag”,可以联想到连续“Z”字型的路线,就像汉字“锯齿”的形状。
  • 想象一条蛇在爬行时不断左右摆动,形成“zigzag”轨迹,帮助记忆其意为“锯齿形的”。
zero-interestmortgage无利息抵押
  • Mengingat singkatan "ZIM" sebagai "Zero Interest Mortgage" = tidak ada bunga, sehingga mudah diingat sebagai solusi rumah tanpa riba.
微不足道的事物
  • “nol”发音接近英文“null”,即“空”的意思,可联想到“什么也没有”、“微不足道”。
之字形线
  • “garis” 意为“线”,“zig-zag” 发音像波浪起伏的声音,可联想到不断上下左右转折的之字形线路。
锯齿形曲线
  • “Zigzag” 发音类似于英文原词,可以联想到“锯齿”的形状,而“garis” 意为“线”,合起来即为“锯齿形曲线”。
曲折线
  • “zigzag”发音类似“之字”,可以联想到中文“之”字形路线,即曲折线。
  • 将“zigzag”想象为蛇行的路线,有助于记住其含义。
  • “kuda”意为“马”,“lumpur”意为“泥巴”,可以联想到“在泥巴里追着马跑的大苍蝇”,即“虻”。
津巴布韦
  • “Zim”可以联想到“地图上的一个遥远点”,“babwe”听起来像“巴巴”(爷爷),想象爷爷在地图上指着遥远的津巴布韦。
[人名]齐尔
  • "Z" mirip dengan huruf "Z" dalam kata "Zorro", dan "ill" bisa diingat sebagai "sakit", tetapi digabung menjadi nama unik “Zill”.
呈之字形移动的
  • Bayangkan kata “zig” dan “zag” sebagai dua langkah bolak-balik. Gabungan kata tersebut menjadi gerakan berulang yang membentuk huruf Z besar — inilah yang disebut berzig-zag.
津巴布韦人
  • “Zimbabwe”保留原国名发音,“warga”与“warga negara”(公民)相关联,可记作“津巴布韦的公民”。
专区
  • 将“kawasan”拆分为“kawa”和“san”,联想到“kawa”像“区域”,“san”像“地方”,组合起来就是“专区”。
之字形的方式
  • “Zig”和“Zag”像两个方向交替变化,可以联想到“之”字形的左右转折。
曲折的方法
  • Gabungkan kata “zig” (seperti langkah ke kiri) dan “zag” (langkah ke kanan), lalu tambahkan akhiran "-ery" untuk menunjukkan proses atau cara. Bayangkan seperti berjalan ke kiri dan ke kanan terus-menerus – inilah zigzaggery!
[人名]齐默
  • “Zim” mirip dengan “sim” dalam bahasa Mandarin (似,berarti seperti), dan “mer” mirip dengan “mereka”. Bayangkan: “Orang bernama Zimmer terlihat seperti mereka.”
含义是u201c荫u201d
  • 将“naungan”与“naung”联系起来,意为“遮盖”,加上后缀“-an”表示状态,联想到“树荫”或“庇护”的意思。