印尼语词典

单词 解释
瞄准…
  • “mengarahkan”可拆分为“meng-”(使动前缀)和“arah”(方向),联想到“把方向对准”,即“瞄准”或“集中”。
零输入
  • “nol”对应“zero”,意为“零”;“masukan”对应“input”,意为“输入”;合起来就是“零输入”。
0
  • “nol” 发音类似于英文 “zero”,可联想到数字圆圈形状,代表“空”或“零”。
零库存
  • “Inventaris” 可以联想到 “inventory” 英文原词;“nol” 就是“零”,合起来就是“inventaris nol”——“零库存”。
高速存取
  • “akses”类似英文中的“access”,“cepat”发音接近“che-pat”,可联想到“车跑得快”,即“高速”。
零水位
  • "Tingkat" berarti tingkat atau level, sedangkan "nol" adalah angka 0. Gabungkan kedua kata ini sebagai “tingkat nol” yang berarti level 0 atau titik awal.
零标高 - Ingat kata “nol” berarti tidak ada atau awal, dan “ketinggian” berarti tinggi. Gabungan kedua kata tersebut adalah titik awal atau ketinggian yang dianggap sebagai nol.
无缺陷
  • “tanpa” 表示“没有”,“cacat” 意为“缺陷”,合起来就是“没有缺陷” → “无缺陷”。
  • 可以想象一个圆形(zero)上没有任何划痕(defect),即“tanpa cacat”。
归零校正
  • “nol”在印尼语中是“零”的意思,“-in”是动作加于对象上的后缀,合起来就是“使变为零的状态”,即“归零校正”。
零容忍
  • 将 “nol” 理解为“没有”,而 “toleransi” 表示“容忍”,合起来就是“完全没有容忍”即“零容忍”。
零的
  • 将“nol”联想到英文单词“null”,两者都表示“零”或“无”,发音相近,容易记忆。
  • 想象一个圆圈代表“0”,印尼语说成“nol”,可以形象地记住这个词汇。
零和的
  • “nol”表示“零”,“sum”来源于英语“sum”意为“总和”,合起来就是“零总和”即“零和的”。
zetetic调查的
  • “zetetik”发音类似英文“zetetic”,可直接联想为“具有探索精神的”。
  • 也可拆解为“ze-”(激发好奇)+ “tetik”(测试、检验),意为“不断测试与验证的”。
热情
  • 将“se-”联想为“心”,“mangat”听起来像“manis”(甜),合起来就是“心中燃烧的热情”。
兴趣
  • “Semangat” 可以联想到 “semangka”(西瓜),想象吃一口清凉的西瓜让你精神焕发,从而记住这个词代表“热情/兴趣”。
零和对策
  • “Jumlah nol” 直接对应“零和”,可以联想到数学中的“0”;“permainan”即“游戏”或“对策”。
  • 想象两个孩子分一块蛋糕,一个人多得一口,另一个人就少一口——这就是“permainan jumlah nol”。
零和竞赛
  • 将 “jumlah nol” 理解为“总和为零”,即一方所得等于另一方所失;而 “permainan” 表示这种关系像一场游戏一样被规则所限制,合起来就是“零和竞赛”。
零和游戏
  • “jumlah” 意为“数量”,“nol” 意为“零”,合起来是“零的数量”,表示总和为零的游戏。
  • 可以想象两个孩子分一块蛋糕,一人多一口,另一人就少一口,加起来还是整块蛋糕——总量不变,即“零和”。
小室
  • “zeta” 发音接近英文 “zebra”,可以联想到它是一个字母,就像斑马条纹一样有顺序。
希腊字母第6字
  • “ze”发音接近“Z”,可以联想到英文的 “zero” 开头字母 Z;“ta”表示顺序排列,联想到“第六”的位置。
能见度为零的
  • 将“nol”理解为“没有”,两个“nol”叠加表示“什么也看不到”,即“能见度为零”。
考究的
  • 将“inquisitif”与英文单词“inquire”(询问)联系起来,表示一个“喜欢不断询问”的人,即“考究的”。
调查的
  • 将 “penyelidikan” 拆解为 “penye-” + “lidik” + “-an”,可以联想到 “penye” 类似于 “penyebab”(原因),而 “lidik” 音近于 “lidik lidik”(追查),表示“追寻原因的过程”,即“调查”。
有滋味
  • “Bersemangat”听起来像“ber-semangka-t”,联想到“有味道”的生活就像吃美味水果一样令人兴奋。
[医]调了零点的
  • 将 “dinolkan” 联想为 “di-”(被)+ “nol”(零),即“被调到零点”的动作。