• 动词,及物或反身动词:具有“告别”和“解雇”两个主要含义。
  • 反身用法 (acomiadar-se de algú):向某人告别。
  • 及物用法1 (acomiadar algú):为某人送行。
  • 及物用法2 (acomiadar algú):解雇某人,开除某人。
  • 变位:遵循第一变位动词规则(-ar结尾)。
  • 1. acomiadar-se d'algú
  • 意思:与某人告别
  • 例句:Abans de marxar, vaig anar a acomiadar-me dels meus avis.(离开前,我去和我的祖父母告别。)
  • 2. acomiadar un treballador
  • 意思:解雇一名员工
  • 例句:L'empresa el va acomiadar per baix rendiment.(公司因其业绩不佳而解雇了他。)
  • 3. acomiadar l'any
  • 意思:告别这一年,迎接新年
  • 例句:Ens vam reunir tots per sopar i acomiadar l'any.(我们都聚在一起吃晚饭,辞旧迎新。)
  • 拆分联想
  • 可以联想为 "a-" + "comiat" (告别) + "-ar"。动词 "acomiadar" 和名词 "comiat" (告别) 是同源的。记住名词就能推出动词。而“解雇”可以理解为一种强制性的“告别”工作岗位。
  • ***
    1. 社交场合
  • És hora d'anar-nos-en, ens hem d'acomiadar dels amfitrions.(是时候走了,我们得和主人们告别。)
  • 2. 工作环境
  • El van acomiadar de la feina la setmana passada.(他上周被解雇了。)
  • 3. 告别一个时期
  • Amb aquest concert, el grup s'acomiada dels escenaris.(通过这场音乐会,这支乐队告别舞台。)