• 动词:具有多种含义,且通常带有粗俗色彩。
  • 词性变化:fotre (不定式), fot (第一人称单数现在时), fotem (第一人称复数现在时), fotrà (将来时) 等。
  • 注意:这是一个非常粗俗的词汇,在正式场合或与不熟悉的人交流时应避免使用。
  • 1. fotre el camp
  • 意思:滚开,走开 (极其粗俗)
  • 例句:Si no t’agrada, fot el camp! (如果你不喜欢,滚开!)
  • 2. fotre’s riure
  • 意思:大笑,捧腹大笑 (口语,较不粗俗)
  • 例句:Em vaig fotre’s riure amb la seva història. (我被他的故事逗得哈哈大笑。)
  • 3. fotre merda
  • 意思:制造麻烦,惹麻烦 (极其粗俗)
  • 例句:No fotis merda, si us plau. (请不要惹麻烦。)
  • 联想“fotre”可以拆解为“fot”+“re”
  • “fot”联想到“foto”(照片),“re”联想到“rei”(国王),组合想象“国王拍了一张糟糕的照片”,引申为“搞砸,使陷入困境”。但请注意,这个词语本身带有很强的攻击性。 您好!作为加泰罗尼亚语语言学专家兼词典编纂者,我将为您提供精准的加泰罗尼亚语单词解释和例句。请提供您需要查询的加泰罗尼亚语单词、词性及中文翻译,我会按照要求输出详细信息。格式如下:
  • 1. 表达愤怒或不耐烦(极其粗俗)
  • Va fotre un crit que va espantar a tothom. (他发出一声尖叫,吓坏了所有人。)
  • 2. 口语化表达(根据语境,粗俗程度不同)
  • Em fot que no pugui venir. (我很遗憾不能来。)
  • 3. 表达强烈的情感 (粗俗)
  • Em fot molt que hagi passat això. (这件事让我非常生气/难过。)