• 动词,及物代词式动词:意为“让...坐下”。这是一个古旧或方言中的形式。
  • 规范用法:标准现代加泰罗尼亚语使用 "fer seure" (使...坐下)。
  • 变位:不规则 (assec, seus, seu, seiem, seieu, seuen)。
  • 与 asseure-s' 的关系:"asseure" 单独使用时非常罕见,几乎总是以反身形式 "asseure-s'" (坐下) 出现。
  • 1. asseure un nen a la trona
  • 意思:让一个孩子坐到高脚椅上
  • 例句:(Ús literari o dialectal) Va asseure el nen a la trona per donar-li el menjar.((文学或方言用法)她让孩子坐到高脚椅上喂他吃饭。)
  • 2. asseure els convidats
  • 意思:安排客人们就座
  • 例句:(Ús literari) L'amfitrió va asseure els convidats a la taula segons el protocol.((文学用法)主人按照礼仪安排客人们在桌边就座。)
  • 3. asseure el malalt al llit
  • 意思:扶病人坐到床上
  • 例句:(Ús literari) La infermera va ajudar a asseure el malalt al llit.((文学用法)护士帮助扶病人在床上坐起来。)
  • 与反身形式联动记忆
  • 记住 "asseure's" (坐下) 是非常常用的。"Asseure" 则是使其宾语做这个动作,即“让...坐下”。变位与反身形式的动词部分完全一样。
  • ***
    1. 文学作品
  • La reina va asseure el príncep al seu costat al tron.(女王让王子坐在她旁边的宝座上。)
  • 2. 方言区
  • (En un context dialectal) Asseu el nen aquí.((在方言语境中)让孩子坐这儿。)
  • 3. 语言学讨论
  • El verb "asseure" ha estat substituït en gran part per la construcció "fer seure".(动词 "asseure" 已在很大程度上被结构 "fer seure" 所取代。)