• 动词:表示(古旧)吓唬或吓跑的行为。
  • 变位:espanto (我吓唬/吓跑), espantes (你吓唬/吓跑), espanta (他/她/它吓唬/吓跑), espantem (我们吓唬/吓跑), espanteu (你们吓唬/吓跑), espanten (他们/她们/它们吓唬/吓跑)。
  • 时态:虽然现在不常用,但仍可在文学作品或历史叙述中见到。
  • 词性:通常是及物动词,即需要接一个宾语。
  • 1. espantar la gent
  • 意思:吓唬人
  • 例句:El fantasma va espantar la gent del poble. (鬼吓唬了村里的人。)
  • 2. espantar els ocells
  • 意思:吓跑鸟类
  • 例句:El pagès va espantar els ocells del camp. (农民吓跑了田里的鸟。)
  • 3. Espantar amb un crit
  • 意思:用叫声吓唬
  • 例句:Va espantar la mainada amb un crit sobtat. (他/她用一声突然的叫声吓唬了孩子们。)
  • 联想“espantar”可以拆成“es”+“pantar”
  • “es”可以理解为“是”, “pantar”可以联想到绘画,想象一个人突然“画”出一个恐怖的景象来吓唬人,从而记住“espantar”的意思。
  • 您好!作为加泰罗尼亚语语言学专家兼词典编纂者,我将为您提供精准的加泰罗尼亚语单词解释和例句。请提供您需要查询的加泰罗尼亚语单词、词性及中文翻译,我会按照要求输出详细信息。格式如下:
    1. 描述历史事件
  • El rei va espantar els invasors amb el seu exèrcit. (国王用他的军队吓跑了入侵者。)
  • 2. 叙述古老传说
  • La bruixa va espantar els viatgers amb els seus sortilegis. (女巫用她的咒语吓唬了旅人。)
  • 3. 描述惊吓
  • Vaig espantar quan vaig veure la serp.(当我看到蛇时,我很害怕。)