泰语词典

单词 解释
填零
  • 将“เติมศูนย์”拆分为“เติม”(填充)和“ศูนย์”(零),联想到“填充零”,即“填零”。
  • 补零
  • 将“เติมศูนย์”拆分为“เติม”(填充)和“ศูนย์”(零),联想到“填充零”,即“补零”。
  • 齐柏林飞艇
  • 将“ซีเพปลิน”拆分为“ซี-เพ-ปลิน”,联想到“C-Zeppelin”,即“齐柏林”的音译。
  • 策帕林飞艇
  • 将“ซีเพปลิน”拆分为“ซี-เพ-ปลิน”,联想到“C-Z-P-L-N”,即“Zeppelin”的缩写。
  • 飞行时之失重状态
  • 将“ความโน้มถ่วง”拆分为“ความ”(性质)和“โน้มถ่วง”(引力),再加上“เป็นศูนย์”(为零),联想到“引力为零”,即“零重力”。
  • 关键时刻
  • 将“เวลา”(时间)和“สำคัญ”(重要)组合起来,联想到“关键时刻”。
  • 发动进攻的时刻
  • 将“เวลาที่เริ่มต้น”拆分为“เวลา”(时间)和“ที่เริ่มต้น”(开始),联想到“开始的时间”,即“发动进攻的时刻”。
  • 零时
  • 将“เวลา”(时间)和“ศูนย์”(零)结合起来,联想到“零时”,即某个行动或事件的起始时间。
  • 瞄准具校正
  • 将“เล็ง”想象成一个人在用眼睛(ตา)瞄准目标,联想到“瞄准”。
  • India印度
    Zero
  • 将“ศูนย์”与“零”关联起来,可以想象成一个圆圈,代表数字“0”。
  • 对…集中火力[注意力]
  • 将“เน้น”想象成“针”,即“针”对某个目标进行集中。
  • 对准…
  • “เน้น”可以联想到“注意”,即“对准”某个目标。
  • 瞄准…
  • “จับตา”可以拆分为“จับ”(抓住)和“ตา”(眼睛),联想到“抓住眼睛”,即“集中注意力”。
  • 零输入
  • 将“ไม่มีข้อมูลเข้า”拆分为“ไม่มี”(没有)、“ข้อมูล”(数据)和“เข้า”(进入),联想到“没有数据进入”,即“零输入”。
  • 0
  • 将“ศูนย์”发音类似“苏恩”,联想到“苏醒”(醒来),即从无到有,从零开始。
  • 零库存
  • 将“สินค้าคงคลัง”拆分为“สินค้า”(商品)和“คงคลัง”(库存),再加上“ศูนย์”(零),联想到“零库存”。
  • 高速存取
  • 将“การเข้าถึงความเร็วสูง”拆分为“การเข้าถึง”(访问)和“ความเร็วสูง”(高速),联想到“高速访问”。
  • 零水位
  • 将“ระดับ”(水平)和“ศูนย์”(零)结合,联想到“零水平”,即“零水位”。
  • 零标高
  • 将“ระดับศูนย์”拆分为“ระดับ”(水平)和“ศูนย์”(零),联想到“零水平”,即“零标高”。
  • 无缺陷
  • 将“ไม่มี”(没有)和“ข้อบกพร่อง”(缺陷)组合起来,联想到“没有缺陷”,即“无缺陷”。
  • 归零校正
  • 将“ปรับเข้าสู่ศูนย์”拆分为“ปรับ”(调整)和“เข้าสู่ศูนย์”(到零),联想到“调整到零”,即“归零校正”。
  • 零容忍
  • 将“ความอดทน”拆分为“ความ”(性质)和“อดทน”(忍耐),联想到“没有忍耐”,即“零容忍”。
  • “ศูนย์”意为“零”,进一步强化“零容忍”的概念。
  • 零的
  • 将“ที่ศูนย์”拆分为“ที่”(在)和“ศูนย์”(零),联想到“在零的位置”,即“零的”。
  • 零和的
  • 将“ผลรวมเป็นศูนย์”拆分为“ผลรวม”(总和)和“เป็นศูนย์”(为零),联想到“总和为零”,即“零和的”。