泰语词典

单词 解释
zetetic调查的
  • 将“สืบ”(追查)和“สวน”(园)联想到“追查园”,即“调查”。
  • 热情
  • 将“ความตื่นเต้น”拆分为“ความ”(情感)和“ตื่นเต้น”(兴奋),联想到“兴奋的情感”,即“热情”。
  • 兴趣
  • 将“ความตื่นเต้น”拆分为“ความ”(的)和“ตื่นเต้น”(兴奋),联想到“感到兴奋”,即“兴趣”。
  • 零和对策
  • 将“เกมผลรวมเป็นศูนย์”拆分为“เกม”(游戏)、“ผลรวม”(总和)和“เป็นศูนย์”(为零),联想到“总和为零的游戏”,即“零和对策”。
  • 零和竞赛
  • 将“เกม”(游戏)、“ผลรวม”(总和)和“ศูนย์”(零)结合起来,联想到“总和为零的游戏”,即“零和竞赛”。
  • 零和游戏
  • 将“เกม”(游戏)与“ผลรวมศูนย์”(总和为零)结合起来,联想到在这样的游戏中,一方的收益必然意味着另一方的损失。
  • 小室
  • 将“เซต้า”想象成“C”和“T”的组合,类似于其形状。
  • 希腊字母第6字
  • 将“ซีตา”拆分为“ซี”(类似英语中的“Z”)和“ตา”(眼睛),联想到“Z的眼睛”,即希腊字母“zeta”。
  • 能见度为零的
  • 将“ศูนย์-ศูนย์”拆分为两个“ศูนย์”,联想到“零-零”,即“能见度为零的”。
  • 考究的
  • 将“วิจารณ์”拆分为“วิ-”(分离)和“จารณ์”(记录),联想到“分离并记录”,即“仔细分析”。
  • 调查的
  • 将“สืบสวน”拆分为“สืบ”(追踪)和“สวน”(园子),联想到“在园子里追踪线索”,即“调查”。
  • 有滋味
  • 将“มีชีวิตชีวา”拆分为“มี”(有)、“ชีวิต”(生命)和“ชีวา”(活力),联想到“有生命力的”,即“充满活力的”。
  • [医]调了零点的
  • “ปรับ”(调整)和“เป็นศูนย์”(为零),联想到“调整到零”,即“调了零点的”。
  • 将“ศูนย์”与“太阳”(สุริยะ)联系起来,想象太阳在地平线上升起时,一切从零开始。
  • 泽字节
  • 将“เซตตะไบต์”拆分为“เซตตะ”(Zetta)和“ไบต์”(Byte),联想到“泽”和“字节”,即“泽字节”。
  • 轭式修饰法
  • “สัมพันธ์” 意为“关系”,“คำ” 意为“词”,可以联想到这种修辞手法是通过词语之间的关系来表达的。
  • 定零点
  • 将“ตั้งศูนย์”拆分为“ตั้ง”(设置)和“ศูนย์”(零),联想到“设置为零”,即“定零点”。
  • 零位调整
  • 将“การปรับศูนย์”拆分为“การปรับ”(调整)和“ศูนย์”(零),联想到“调整到零位”,即“零位调整”。
  • 宙斯
  • 将“ซุส”与“宙斯”的发音联系起来,记住这个泰语单词代表的是古希腊神话中的主神。
  • [医]捷赐瑞
  • 将“ลิสิโน普里尔”与英文“Lisinopril”联系起来,记住这是同一种药物的泰语名称。
  • 拨回零点
  • 将“รีเซ็ต”(重置)和“เป็นศูนย์”(为零)结合在一起,联想到“拨回零点”。
  • 刺桐碱
  • 将“เซย์เฮอรีน”拆分为“เซย์”(say)和“เฮอรีน”(heerin),联想到英文“zeyherine”的发音。
  • 滋味
  • 将“รสชาติ”拆分为“รส”(味)和“ชาติ”(国家),联想到“味之国”,即“滋味”。
  • 有兴趣的
  • 将“สดใส”拆分为“สด”(新鲜)和“ใส”(明亮),联想到“新鲜明亮”,即“充满活力的”。
  • 引起极大的快乐或兴奋的
  • 将“สดชื่น”拆分为“สด”(新鲜)和“ชื่น”(愉快),联想到“新鲜愉快”,即“令人振奋”。