• 副词:表示转折关系,相当于“尽管如此”、“然而”。
  • 用法:通常放在句首或句中,引导转折性的从句或句子。它可以连接两个独立的句子,也可以连接一个独立的句子和一个从句。
  • 变体:有时会与“i” (和) 连用,如 “nogensmenys i” 来强调转折关系。
  • 1. Nogensmenys que…
  • 意思:尽管…,然而…
  • 例句:Nogensmenys que plovía, vam anar a córrer. (尽管下雨了,我们还是去跑步了。)
  • 2. No obstant, nogensmenys…
  • 意思:然而,尽管…
  • 例句:No obstant, nogensmenys el seu cansament, va continuar treballant. (尽管他很累,但他还是继续工作。)
  • 3. Però, nogensmenys…
  • 意思:但是,然而…
  • 例句:Va intentar ajudar, però, nogensmenys els seus esforços, no va aconseguir res. (他试图帮忙,但是尽管他努力了,什么也没做成。)
  • 联想“nogensmenys”可以拆成“no”+“gens”+“menys”
  • “no”=否定,“gens”=一点也不,“menys”=减少。组合起来,可以理解为“即使减少一点也不(否定),仍然…”,引申为“尽管如此”、“然而”。
  • 您好!作为加泰罗尼亚语语言学专家兼词典编纂者,我将为您提供精准的加泰罗尼亚语单词解释和例句。请提供您需要查询的加泰罗尼亚语单词、词性及中文翻译,我会按照要求输出详细信息。格式如下:
    1. 表达转折关系
  • Va ser un dia difícil, nogensmenys vam gaudir de l'experiència. (那是一个艰难的一天,但我们享受了这段经历。)
  • 2. 强调对比
  • Tot i que estava cansat, nogensmenys va continuar ballant. (虽然他很累,但他还是继续跳舞。)
  • 3. 写作和演讲
  • Nogensmenys el seu esforç, no va aconseguir el premi. (尽管他努力了,但他没有赢得奖项。)