单词 |
解释 |
扬斯敦 |
- “Young” berarti muda, dan “stown” mirip dengan “town” yang berarti kota. Bayangkan sebuah kota kecil yang dinamis seperti anak muda.
|
妹妹子娣女弟 |
- “Adik” 发音接近中文 “阿弟” 或 “阿迪”,可以联想到家中最小的孩子,无论是男是女。
- 加上“perempuan”(女人)就能清楚表达“妹妹”的意思。
|
少年 |
- “Pemuda”听起来像“pergi muda”,可以联想为“年轻人去冒险”,从而记住这个词的意思是“少年/青年”。
|
你们的 |
- 将“milikmu”拆解为“miliki kamu”的简略形式,即“属于你的”,可联想到“你们的”。
|
你的 |
- “miliki” 表示“拥有”,加上“-mu”(你)变成“milikmu” = “你的”
|
你的东西 |
- “milik” 表示“拥有”,“mu” 是“你”的意思,合起来就是“你所拥有的东西”。
|
阁下 |
- “Yang” 意为“那个”,“Mulia” 意为“尊贵的”,合起来就是“那位尊贵的人”,即“阁下”。
|
最小的儿子 |
- “bungsu”意为“最小的孩子”,加上后缀“-wan”变成名词“bungsawan”,可以联想为“被家人宠爱的小儿子”。
|
[给不知姓名者的正式信件的结尾客套语] |
- 将“Hormat”记作“尊敬”,把“saya”记作“我的”,合起来就是“我致上尊敬” → “您忠实的”。
|
殿下 |
- “Yang” 意为“那”,“Mulia” 意为“尊贵的”,合起来即为“那位尊贵的人”,对应“殿下”。
|
还年轻的 |
- “Cukup”意为“差不多、还算”,“muda”意为“年轻”,合起来就是“还算年轻”的意思。
|
颇年轻的 |
- “Cukup”意为“足够”,“muda”意为“年轻”,合起来就是“足够年轻”即“颇年轻的”。
|
谨上 |
- “Salam”表示问候,“Hormat”表示尊重,合起来就是“带着尊重的问候”,可联想到中文“谨上”所表达的正式和礼貌语气。
|
鄙人 |
- “HamBA”听起来像“我是你的BA”,可以联想到“我是你忠实的仆人”,即“鄙人”。
|
[法]法官阁下 |
- “Yang”表示“那位”,“Mulya”意为“尊贵的”,合起来即“尊贵的那位”,对应“阁下”。
|
崽 |
- “Anak”是“孩子”,“Kecil”是“小”,合起来就是“小家伙/崽”。
|
幼小的动物 |
- 将“anak”联想为“孩子”,将“muda”联想为“年纪小”,合起来就是“年幼的孩子或动物”
|
你自己 |
- 将 “diri” 联想为“自己”,“sendiri” 意思是“独自”,合起来即为“你自己”。
|
陛下 |
- “Yang” 表示“那/您”,“Mulia” 意为“崇高、尊贵”,合起来即为“尊贵的您”,可联想到“陛下”这样的皇室尊称。
|
年轻人 |
- “Anak”意为“孩子”,“muda”意为“年轻”,合起来就是“年轻人”。
|
你们自己 |
- “diri”意为“自我”,“sendiri”意为“单独、自己”,合起来就是“你们自己”。
|
老子 |
- “pa-” 在印尼语中常用于尊称长辈,如 “paman”(叔叔)、“papa”(爸爸);“-man” 可联想到 man(男人),即“爸爸的男人”,也就是“爸爸的兄弟”。
|
我 |
- 将“paman”联想到“pa”像“爸”,“man”像“男人”,合起来就是“爸爸的兄弟——叔叔”。
|
咱 |
- “pa-man”可以拆分为“pa”(爸爸)+ “man”(男人),联想到“爸爸的男人”,即“叔叔”。
|
你们 |
- “kalian”听起来像“卡里安”,可以联想到“卡”住的是“你们”的声音,“里安”像是“里面的人”,即一群人中的你们。
|