泰语词典

单词 解释
石斧
  • 将“ขวานหิน”拆分为“ขวาน”(斧头)和“หิน”(石头),联想到“石制的斧头”,即“石斧”。
  • 希伯来文第七个字母
  • 将“ซายิน”与“希伯来文第七个字母”联系起来记忆。
  • 热情的
  • 将“ตั้งใจ”拆分为“ตั้ง”(设置、建立)和“ใจ”(心),联想到“用心”,即“热情的”。
  • 热心的
  • 将“กระตือรือร้น”拆分为“กระ-ตือ-รือ-ร้น”,联想到“充满活力”,即“热心的”。
  • 禅宗之打坐
  • 将“สมาธิ”(冥想)与“แบบเซน”(禅宗风格)结合起来,联想到“禅宗之打坐”。
  • 斑马线
  • 将“ทางม้าลาย”拆分为“ทาง”(路)和“ม้าลาย”(斑马),联想到“斑马的路”,即“斑马线”。
  • 热心地
  • 将“อย่างมุ่งมั่น”拆分为“อย่าง”(方式)和“มุ่งมั่น”(坚定),联想到“以坚定的方式”,即“热心地”。
  • “pizazz”和“snazzy”3个词而成的一个形容词
  • 将“มีเสน่ห์และทันสมัย”拆分为“มีเสน่ห์”(有魅力)和“ทันสมัย”(时尚),联想到“有魅力且时尚”,即“zazzy”。
  • 取“zany”
  • 将“บ้า ๆ บอ ๆ”拆分为“บ้า”(疯狂)和“บอ”(傻),联想到“疯狂且傻”,即“古怪的”。
  • 斑马鱼
  • “ปลา”是泰语中的“鱼”,“ซีบรา”是英语“zebra”的音译,联想到“斑马鱼”。
  • 热忱
  • 将“ความตั้งใจ”拆分为“ความ”(的)和“ตั้งใจ”(决心),联想到“有决心”,即“热忱”。
  • zeroeffusion无泄漏
  • “ไม่” 意思是“不”,“รั่ว” 意思是“泄漏”,合起来就是“不泄漏”。
  • 玉米素
  • 将“ซีทีน”拆分为“ซี”(C)和“ทีน”(teen),联想到化学元素符号和英文的teen,结合其功能是促进植物生长,可以记作“促进植物生长的物质”。
  • zero-energyassembly零功率装置
  • 将“การประกอบ”(组装)和“ที่ไม่มีพลังงาน”(无能量)组合在一起,联想到“零功率装置”。
  • 斑马特有的
  • 将“ลายม้าลาย”拆分为“ลาย”(条纹)和“ม้าลาย”(斑马),联想到“斑马的条纹”,即“斑马特有的”。
  • 玉米黄质
  • 将“ซีแซนทิน”拆分为“ซี”(类似英语前缀"zea-")和“แซนทิน”(类似英语后缀"xanthin"),联想到“玉米黄质”。
  • 热心
  • 将“ความตั้งใจ”拆分为“ความ”(的)和“ตั้งใจ”(决心),联想到“有决心”,即“热心”。
  • 西兰岛
  • 将“นิวซีแลนด์”拆分为“นิว”(新)、“ซี”(西)和“แลนด์”(兰),联想到“新西兰”,即“新西兰”。
  • 小型三桅船
  • 将“เรือ”(船)和“ซีเบค”(zebeck)联系起来,记住这是一种小型的、有三桅杆的船。
  • 狂热者
  • 将“ผู้คลั่งไคล้”拆分为“ผู้”(人)和“คลั่งไคล้”(狂热),联想到“狂热的人”,即“狂热者”。
  • 热心者
  • 将“นักบวชพันธุ์รัก”拆分为“นักบวช”(信徒)和“พันธุ์รัก”(热爱),联想到“热爱某种信仰或事业的信徒”,即“热心者”。
  • 斑木树的木材
  • 将“ไม้ลายเสือ”拆分为“ไม้”(木头)和“ลายเสือ”(虎纹),联想到“有虎纹的木头”,即“斑马木”。
  • 斑木树或任何类似斑木树的植物
  • 将“ไม้ลายเสือ”拆分为“ไม้”(木材)和“ลายเสือ”(斑马纹),联想到“斑马纹的木材”,即“斑木树”。
  • 西庇太
  • “เซบีดี”可以拆分为“เซ-บี-ดี”,发音类似于英语中的“Ze-bed-ee”,有助于记忆。
  • 狂热行为
  • 将“ความคลั่งไคล้”拆分为“ความ”(程度)和“คลั่งไคล้”(疯狂),联想到“极度的疯狂”,即“狂热行为”。