чёрт возьми
[ˈtɕɵrt vɐzʲˈmʲi]
同义词черт поберичёрт знаетблинэх ты
反义词слава богуурахорошо
同源词черт (名词)、возьми(动词 взять 的命令式)
语法说明
“чёрт возьми” 是一个常用的感叹表达,用于表达强烈的惊讶、懊恼、愤怒或不满。
它没有固定的语法形式,通常作为独立成分插入句中,不参与句子结构变化。
在口语中使用频率较高,带有非正式甚至略带粗俗的语气色彩。
使用场景
日常生活中表达情绪:当你遇到突发状况、感到惊讶或沮丧时使用,例如忘带东西、天气突变、计划被打乱等。
朋友间非正式对话:用于轻松场合,表达轻微愤怒或惊讶,如朋友之间开玩笑或抱怨。
文学和影视作品:常出现在戏剧化或紧张情节中,增强情感表达。
体育比赛或竞技场景:运动员或观众在关键时刻脱口而出此类感叹语。
联想记忆法
将 “чёрт возьми” 分解为两个部分来记忆:
“чёрт” — 可以联想到“devil”,即“魔鬼”,表示负面情绪。
“возьми” — 动词“ взять ”的命令式,意思是“拿吧”,整体可以理解为“让魔鬼去拿吧”,表示一种无奈或愤怒的情绪。
结合中文“见鬼啦”、“天啊”、“糟糕”的语气来记忆。
固定搭配
1. Чёрт возьми, опять снег!
意思:见鬼,又下雪了!
例句:Чёрт возьми, опять снег! Я уже устал от зимы.(见鬼,又下雪了!我已经受够冬天了。)
2. Чёрт возьми, я забыл ключи!
意思:天哪,我把钥匙忘了!
例句:Чёрт возьми, я забыл ключи дома.(天哪,我把钥匙落在家里了。)
3. Чёрт возьми, как это произошло?
意思:怎么回事?怎么搞的?
例句:Чёрт возьми, как это произошло?(怎么回事?怎么会这样?)
4. Чёрт возьми, он прав!
意思:老天,他是对的!
例句:Чёрт возьми, он прав! Я не ожидал этого.(老天,他是对的!我没想到会这样。)