俄语词典

单词 解释
卵黄囊 - 将“желточный”拆分成“желт-”(黄色)和“-очный”(形容词后缀),可以联想到“黄色的”。 - “мешок”可以联想到一个袋子或囊状物。
卵黄囊蒂 - 将“желточный стебель”拆分成几个部分,分别记忆: - желточный:可以联想到“желток”(蛋黄),表示与蛋黄相关的内容。 - стебель:可以联想到“стебель растения”(植物的茎),表示类似茎或蒂的部分。
卵黄蒂 - 将“желточный”拆分成几个部分,分别记忆: - желт-:可以联想到“желтый”(黄色),表示与黄色相关的东西。 - оч-:可以联想到“очень”(非常),表示重要性。 - ный:形容词后缀,表示“……的”。 - “стебель”可以联想到植物的“茎”,想象一个连接卵黄和胚胎的结构。
卵带 - 将“желточный стебель”拆分成几个部分,分别记忆: - желточный:可以联想到“желток”(卵黄),表示与卵黄相关的。 - стебель:可以联想到植物的“стебель”(茎),想象一个连接卵黄和胚胎的结构。
女性外阴像 - 将“женский половой орган”拆分成几个部分,分别记忆: - женский:可以联想到“женщина”(女人),表示女性。 - половой:可以联想到“пол”(性别),表示性别的。 - орган:可以联想到“орган”(器官),表示身体的一部分。
似蛋黄的 - 将“желтковый”拆分成几个部分,分别记忆: - желт: 可以联想到“жёлтый”(黄色的),表示黄色。 - ков: 可以联想到“желток”(蛋黄),表示蛋黄。
蛋黄的 - 将“желтковый”拆分成几个部分,分别记忆: - желт:可以联想到“желтый”(黄色),表示蛋黄的颜色。 - ков:可以联想到“кокос”(椰子),想象一个黄色的椰子。 - ый:可以联想到形容词词尾,表示某种属性或状态。
扬克斯 - 将“Йонкерс”拆分成几个部分,分别记忆: - Йо:可以联想到“йогурт”(酸奶),想象在扬克斯喝一杯美味的酸奶。 - нк:可以联想到“некто”(某人),想象某个住在扬克斯的人。 - ер:可以联想到“ерш”(刺鱼),想象扬克斯附近的一条河里有刺鱼。 - с:可以联想到“солнце”(太阳),想象扬克斯阳光明媚的日子。
OilStorageBarge油料储藏驳船 - **нефтеналивная**:可以拆分为“нефть”(石油)+ “наливной”(灌装的),表示用于灌装石油的。 - **баржа**:类似于英文中的“barge”,表示驳船。
为引起处的人注意时的叫声 - “эй”发音类似于英文中的“hey”,可以联想到在远处叫人的情景。
约塞米蒂国家公园 - 将“Йосемити”拆分成几个部分,分别记忆: - Йо:可以联想到“йогурт”(酸奶),想象在约塞米蒂国家公园野餐时吃酸奶。 - се:可以联想到“сезон”(季节),想象不同季节的约塞米蒂国家公园风景。 - мити:可以联想到“митинг”(集会),想象人们聚集在公园里欣赏自然美景。
昔时 - 将“давние”拆分成几个部分,分别记忆: - да:可以联想到“да”(是),表示肯定。 - в:可以联想到“в”(在),表示时间上的存在。 - ние:可以联想到“ни”(不)和“ие”(复数结尾),表示过去的、不再存在的事物。
往昔 - 将“давние”拆分成几个部分,分别记忆: - да:可以联想到“да”(是),表示肯定。 - в:可以联想到“в”(在),表示时间或空间上的位置。 - ние:可以联想到“ние”(的),表示所属关系。
youthfuloffendertreatment青年犯处罚 - 将“программа”拆分为“про”(关于)和“грамма”(程序),表示这是一个关于康复的程序。 - “реабилитации”可以联想到“реа”(重新)和“билитации”(恢复),表示重新恢复。 - “молодых”可以联想到“молодость”(青春),表示年轻的。 - “преступников”可以联想到“преступление”(犯罪),表示罪犯。
投出恰好落于球拍下面之球 - "yorker" 可以拆分为 "york" 和 "er"。"york" 可以联想到约克(英国城市),而 "er" 可以理解为一个动作的执行者。想象一个来自约克的投手投出了这种球。
就可以说上一句“你懂的 - 将“ты понимаешь”拆分成几个部分,分别记忆: - ты:你 - понимаешь:理解、明白
乍一听来让人不清不楚的话却成了网友们所有“心照不宣”的最佳表达 - 将“ты”(你)和“понимаешь”(明白)分开记忆,可以联想到“你明白”或“你懂的”。
你懂的(网络热词 - 将“понимаешь”拆分成几个部分,分别记忆: - по:可以联想到“по”(沿着),表示沿着思维的方向去理解。 - ни:可以联想到“никогда”(从不),表示从不误解。 - ма:可以联想到“мама”(妈妈),想象妈妈总是能理解你。 - ешь:可以联想到“есть”(吃),想象吃东西时需要理解食物的味道。
约克夏 - 将“Йоркшир”拆分成几个部分,分别记忆: - Йо:可以联想到“йогурт”(酸奶),想象一个充满奶制品的地方。 - рк:可以联想到“река”(河流),想象一条流经约克夏的美丽河流。 - ши:可以联想到“широкий”(宽广的),想象约克夏广阔的土地。 - р:可以联想到“роль”(角色),想象约克夏在英国历史中的重要角色。
约克郡 - 将“Йоркшир”拆分成几个部分,分别记忆: - Йорк:可以联想到“York”(约克),这是英国一个著名的历史城市。 - шир:可以联想到“широкий”(宽广的),想象一个广阔而历史悠久的地区。
凡你想得起的不管什么 - 将“что угодно”拆分成几个部分,分别记忆: - что:可以联想到“что”(什么),表示询问或列举。 - угодно:可以联想到“угодный”(合适的、令人满意的),表示“任何令人满意的东西”。
- “ты”发音类似于汉字“提”,可以联想到“提”起话题,开始对话。
约克郡布丁 - 将“йоркширский”拆分成几个部分,分别记忆: - йорк:可以联想到“York”(约克),这是英格兰的一个郡名。 - ширский:可以联想到“шир”(宽广的),想象一个宽阔的约克郡。 - “пудинг”可以联想到“pudding”(布丁),这是一种甜点或主菜。
不可预知 - 将“кто знает”拆分成几个部分,分别记忆: - кто:谁 - знает:知道 - 联想为“谁知道呢”,表示一种不确定的态度。
很难说 - 将“кто знает”拆分成两个部分,分别记忆: - кто:谁 - знает:知道 - 联想成“谁知道呢”,表示不确定性。