单词 |
解释 |
快艇 |
- 将“ヨール”与“ヨット”(游艇)联系起来,想象一个较小的游艇。
- “ヨール”可以联想到“ヨーロッパ”(欧洲),想象在欧洲的湖泊或海边看到的小型帆船。
|
吵嚷 |
- 将“叫喚”拆分成两个部分:“叫”和“喚”,分别记忆:
- “叫”可以联想到“叫ぶ”(喊叫),想象一个人在大声喊叫。
- “喚”可以联想到“呼喚”(呼唤),想象一个人在大声呼唤别人。
|
偏航计 |
- 将“偏航計”拆分成几个部分,分别记忆:
- 偏航:可以联想到飞行器或船舶偏离预定航线的情况。
- 計:可以联想到测量或计算的工具。
|
雅司病 |
ヤワスは「yaws」の音訳です。英語の発音を日本語に近づけて覚えましょう。
|
这么那么多么 |
将“やった”与中文的“耶”联系起来:
やった:可以想象成在欢呼时大声喊出的声音。
耶:类似于中文中表达兴奋和高兴的感叹词。
|
亚祖河 |
可以将“ヤズー”拆分成几个部分,分别记忆:
- ヤ:类似于汉字“亚”的发音。
- ズー:类似于英文“zoo”的发音。
|
激进分子 |
- 将“若手”和“改革派”分开记忆:
- “若手”可以联想到年轻人,想象一群充满活力的年轻人。
- “改革派”可以联想到推动变革的人,想象他们在努力改变现状。
|
坏蛋 |
- 将“悪者”拆分成几个部分,分别记忆:
- 悪(あく):可以联想到“悪”(坏),想象一个不好的行为。
- 者(しゃ):可以联想到“者”(人),想象一个做坏事的人。
|
骨瘦如柴的人 |
- 将“骨と皮だけ”拆分成几个部分,分别记忆:
- 骨(ほね):骨头
- と:和
- 皮(かわ):皮肤
- だけ:只有
- 想象一个只有骨头和皮肤的人,非常瘦弱的样子。
|
打呵欠 |
「あくび」を記憶するための語呂合わせ:
「あ」=あわてる(慌てた時の反応)
「く」=くたびれる(疲れても出る)
「び」=びっくりしないで(笑わないでくださいね)
→ 疲れたり、驚いたり、緊張したりしたときに出るのが「あくび」!
|
yardbird新兵 |
「新兵=しんぺい」を覚えるコツ:
「新」→ 新しい、「兵」→ 兵士 → 「新しい兵士」=新兵
イメージ:制服を着てピカピカの靴で、まだ自信なさげな表情をしている若者が新兵のイメージ。
語呂合わせ:「しんぺい」→ 「新兵」を音読みで覚える。「しん=新」「ぺい=兵」
|
方向[盘旋]力矩 |
「方向」+「力矩」という漢字構成から連想:
「方向」=どの向きか → ハンドルやラダーの動き。
「力矩」=力をかける回転の大きさ → トルクのようなもの。
全体で「方向に働く回転力」として記憶。
|
乏味或枯燥的事物 |
将“退屈”拆分成几个部分,分别记忆:
退:可以联想到“退出”,因为太无聊就想离开。
屈:可联想到“屈辱”,表达一种压抑和不满的情绪,与无聊感相呼应。
|
名叫…的 |
将“と呼ばれる”拆分成几个部分进行记忆:
「と」:表示引用或称呼的助词,相当于英语中的“as”。
「呼ばれる」:由「呼ぶ」(叫、称呼)变化而来,表示“被称作”。
可以联想到当你在教室里听到老师说“ジョンさんと呼ばれる方いらっしゃっていますか?”(有名叫约翰的同学吗?),从而加深记忆。
|
高声打哈欠 |
将“あくび”拆分成假名部分来帮助记忆:
あ:想象一个人张开嘴巴(あ)准备打哈欠。
く:可以联想到“くぼん”(空腹),但在这里象征着呼出的气息。
び:发音响亮,像是一声大的哈欠声音。
整体联想为:“あくび”就是张大嘴巴发出“あーくびー”的声音,形象地表示“打哈欠”。
|
大声叫嚷 |
将“わめく”与声音和动作结合记忆:
「わめ」可以联想到“哇——呜——”,是一种夸张的喊叫声。
「く」结尾给人一种突然爆发的感觉,像是声音一下子冲出来。
想象一个愤怒的人站在街边“わめいている”的画面,有助于加深记忆。
|
庭院 |
将“庭”拆解为“亭”与“空间”的意象:
“亭”在中国传统建筑中是指有顶的小屋或凉亭,可以联想到日语中的庭院也常设有类似设施。
“空間”代表开放的空间,可以联想到庭院是家的一部分,但又连接着自然。
想象一个画面:你在一座宁静的日式庭院中,听着水声,看着青苔,感受宁静的生活节奏。
|
[医]码 |
将“ヤード”与英语“yard”发音直接关联记忆:
“ヤード”是英语“yard”的片假名音译,可以直接联想到“yard = 庭”,而“ヤード”在日语中也保留了该单位的含义。
“やあ”と声をかけられて、“やーど”で止まるイメージ → 距離感覚を連想。
|
抱怨的人 |
「文句を言う人」という語感から連想する:
「文句」=「ぶんく」→ 「文」字に「句」字で、小さな問題を見つけては話しているイメージ
「言う人」= しゃべっている人の姿を想像すれば、不満を述べている人だと覚えやすい。
全体として「小さな不満を声に出して言う人」として記憶すると自然です。
|
吵闹者 |
将“やかましい人”拆分为关键词进行联想:
やかましい:联想到“ヤクザがマシンガンで騒ぐ”(黑帮用机关枪吵闹),想象一个非常吵闹的场面。
人:就是“人”的意思,合起来就是“吵闹的人”。
|
Yemen也门 |
「イエメン」という言葉を覚えるための方法:
「イエ」→ 「黄色」や「元気」なイメージで、「Y」の音から英語由来を感じ取る。
「メン」→ 「門」や「民族」などの漢字を連想して、「人々の国」と結びつける。
全体としては、「イエメン=Yemen=アラビアの国」と音と意味の両方で記憶。
|
一年一年地 |
将“年々”拆分为两个“年”字,联想到“每一年都发生一点变化”,可以想象一个钟表指针每年转一圈,象征着时间的流逝和事物的渐变。
第一个「年」代表“年份”,第二个「々」表示重复,合起来就是“一年又一年”的意思。
可以联想到“年轮”,树木的年轮是一圈一圈增长的,象征逐年变化。
|
[人名]耶格尔 |
「イエーガー」という発音を「Y-e-a-g-e-r」とアルファベットに分解して覚える:
Y → 「ワイ」→ カタカナ語の頭文字
E-A → 「イー」→ インパクトのある発音
G-E-R → 「ガー」→ 結尾の強い音節
全体を「イエーガー」とつなげて覚えると、聞き取りやすく覚えやすい。
|
一年到头的 |
将“通年”拆解为“通”和“年”来帮助记忆:
“通”意味着“贯穿、连续不断”,可以联想到“贯穿全年”。
“年”就是“年份”的意思,合起来就是“全年不间断地”。
可以想象一个日历从1月翻到12月,每一天都被标记为“工作日”或“持续状态”,代表“通年”的含义。
|
整年的 |
将“通年”拆分为“通”和“年”来记忆:
“通”表示“连续不断”,如“通行”“通信”,意味着没有中断。
“年”表示“年份”或“时间单位”,结合在一起就是“全年持续”。
想象一个商店门口挂着“通年営業”(全年营业)的牌子,表示它全年都在营业,从不休息。
|