单词 |
解释 |
一年到头 |
将“年中”拆分成两个部分:
「年(とし)」代表“年”;
「中(なか)」代表“内部”,合起来就是“一年之中”的意思。
可以想象一个时钟不断旋转,象征着时间一年又一年地过去。
|
年年如此 |
将“年中”拆解为“年”和“中”来记忆:
“年”表示“年份”,代表时间的延续;
“中”在这里不是“中间”,而是指“期间之中”,合起来就是“整年”、“年复一年”的意思。
可以联想到一个圆圈,象征时间的循环往复,“年中”就像这个永不结束的循环,年年如此。
|
岁岁 |
将“年々”拆解为“年+年”,联想到“每一年都在重复”的感觉,从而记住它表示“年复一年”的意思。
「年」代表“年份”,两个“年”连用强调时间的延续。
想象一棵树每年长高一截,就是“年々背が伸びる”。
|
年年 |
将“年中(ねんじゅう)”拆解为:
「年」:表示“年”,对应“year”
「中」:表示“内部”或“整个期间”,合起来可理解为“整年”、“年年”
可以想象一个时钟转了一圈又一圈,代表时间的循环和连续,从而记住“年中”表示“年复一年”。
---
|
年报 |
「年鑑」をパーツごとに分解して覚える:
「年」→ 一年間の内容であること
「鑑(かがみ)」→ 鏡という字だが、ここでは「振り返って見る」という意味合い。過去を顧みて確認する資料というニュアンス。
イメージ:鏡のような一冊を開くと、その年の出来事が映し出される。
|
年鉴 |
「年」という漢字は「とし」、「鑑」は「かがみ(鏡)」を意味します。
「年」=1年間の出来事
「鑑」=振り返る鏡 → 過去を照らす資料
合わせて「1年間の出来事を振り返る本」と覚える。
|
年刊 |
将“年鑑”拆分为两个部分:
「年」:表示「年に一度」、「年ごと」などの意味。
「鑑」:これは「鏡」とも関係し、「見本」や「参考にするもの」という意味がある。
合体すると、「毎年発行される参考書」つまり「年鑑」となる。
|
[计]年鉴 |
漢字分解による記憶:
年(ねん)=一年間の情報
鑑(かん)=鏡のように照らす、つまり情報を見返すという意味
合わせて「ねんかん」=一年間の出来事を振り返る本
イメージ記憶:
古い本を開いて、その中に一年間のニュースや写真がぎっしり詰まっている様子を想像して、「年鑑」と結びつける。
|
年终 |
将“年末”拆解为“年”和“末”两个部分:
“年”代表“年份”,即时间单位;
“末”意为“末端”,合起来就是“一年的尽头”,也就是“年终”。
可以联想到“年末大扫除”、“年终奖”等日常生活中的常见事物来加深印象。
|
年终分红 |
語呂合わせ:
「年末年始手当」→「ネンマ ショジン テアテ」
「ネンマ」=年の終わり → 一年の締めくくり
「ショジン」=正月=新年の準備資金としてもらえるというイメージ
「テアテ」=手当て=お金が手に入る!と考えると覚えやすい。
|
年终奖金 |
将“年末ボーナス”拆分成两个部分记忆:
年末:表示时间点,即一年即将结束的时候。
ボーナス:直接借用英文bonus,意为“奖励”,可以联想到“Bonus = 额外收入”。
组合记忆:想象一年辛苦工作后,在“年末”收到一笔“ボーナス”作为回报。
|
小绵羊 |
将「子羊」拆解为:
「子」表示“孩子”或“幼年动物”,如「子犬」「子猫」等。
「羊」表示“羊”的意思,可以联想到温顺、白色的动物。
结合在一起就是“小羊”或“小绵羊”的意思。
|
小山羊 |
「子山羊=こやぎ」を覚える方法:
「こ」→ 小さな子ども
「やぎ」→ 山羊の擬音語「やーぎ」
イメージ:小さな山羊が「やーぎやーぎ」と鳴いている姿を想像すると覚えやすい。
|
小羊 |
「子(こ)」+「羊(ひつじ)」=「子羊(こひつじ)」
「子」は赤ちゃん、「羊」は特定の動物であることを示す。
「子羊」を見た時に、小さなヒツジの赤ちゃんをイメージして覚える。
|
马驹 |
「若馬(わかうま)」の語源とイメージ:
「若(わか)」=若い、「馬(うま)」=馬 → 年齢が若い馬という意味。
想像力を働かせて、草原を駆ける小さな馬をイメージして覚える。
「わかうま」をローマ字で「wakauma」と考え、「wa」=和、「ka」=香、「uma」=馬 と分解して記憶。
|
幼鹿 |
「子(こ)」+「鹿(じか)」=「こじか」
「子」は赤ちゃん、「鹿」は動物 → 赤ちゃんの鹿=「こじか」
「小児(こども)」と「鹿」を組み合わせて「小さな鹿」をイメージする。
|
牛犊 |
「子牛」のイメージを使った記憶法:
「子」という漢字を使っているため、「子どもの牛」=「若い牛」だと連想できる。
「牛」という文字を見ると動物であることがすぐに分かる。
「こうし」と読む際には、「こう=幼い」「し=牛」と分解して覚えることができる。
|
忘年餐会 |
将“忘年会”拆解成三部分:
「忘」:表示“忘记”,可以联想到“忘记一年的辛苦”。
「年」:代表“这一年”,强调是在年终进行的活动。
「会」:表示“聚会”,即大家一起吃喝、交流。
可以想象画面:大家围坐一桌,举杯庆祝,把一年的烦恼都“忘记”的样子。
---
|
产小羊 |
将“子羊を産む”拆分为两个部分帮助记忆:
子羊(こひつじ):意为“小羊”,可以联想到可爱的幼年羊羔形象。
産む(うむ):意为“生育、产出”,可与人类“出産(しゅっさん)”联系记忆,表示生命诞生的过程。
通过组合这两个部分,可以理解为“母羊产下可爱的小羊”。
|
持续一年的 |
将“一年中”拆解为:
一 → 单独一个
年 → 表示时间单位“年”
中 → 表示“之中”,整体理解为“一整年之中”
可以想象一个日历从1月到12月都被标记了某种活动,意味着“全年持续”。
|
整整一年的 |
将「一年中」拆解为三个部分来帮助记忆:
一:表示“一个”或“整个”
年:表示“年”,和中文“年”相同
中:表示“中间”或“期间”,即“在这一整年之中”
可联想到:“一整年当中” → “一年中”
|
一年之久的 |
「一年中(いちねんちゅう)」を覚えるためのイメージ:
「一」=一つの大きな時間軸(1年)
「年」=年の始まりから終わりまで
「中」=その期間の中でずっと続くという意味
全体を「いちねんちゅう」と発音すると、「一年の間にわたって何かが続く」という感覚が頭に浮かぶ。
|
长达一年的 |
将“一年中”拆分成几个部分:
一:一个
年:年份
中:中间 → 表示“整个年份之中”
可以联想到一个钟表转了一圈(代表一年),中间从未停止过,象征“全年持续”的意思。
|
一年一度的 |
将“毎年”拆解为两个部分进行联想:
「毎」:联想到“每次”、“每个”,强调重复性。
「年」:代表“年份”,表示时间单位。
结合两者可理解为“每年一次”,形成“一年一度”的意象。
|
每年的 |
「毎年(まいとし)」の語源と記憶法:
「毎」=くりかえす → 「年」という漢字を使って、繰り返される年ごとの出来事。
「まい」→「繰り返す」というイメージで、「とし」は「年」の読みから連想。
|