俄语词典

单词 解释
[人名]泽卡赖亚 将“Захария”拆分为几个部分进行联想:
  • За-:可以联想到“защищать”(保护),象征这位先知作为上帝话语的守护者。
  • -ха-:类似“храм”(圣殿),与宗教和神圣联系在一起。
  • -рия-:可以联想到“религия”(宗教),强化其宗教背景。
  • 最后的“я”表示“我”,象征与神沟通的个体。
  • [人名]蔡恩
  • “Зайн” 与英文 “Zein” 发音相似,可以将其联想为“Z”的发音开头,代表国际化的名字。
  • 可联想到阿拉伯语中的“زين”(意为“好、优秀”),从而帮助记忆这个名字。
  • 小金属片
  • 词根 “пять” 意为“五”,与数字5有关;“так” 可以联想到 “такой”(这样的),合起来可以想象成:“这是五戈比的小硬币”。
  • 发音接近英文 “petty”(琐碎的、小额的),可帮助记住其“小金属片”的含义。
  • 古代金币
  • “зе”可以联想到“золото”(黄金)的首字母;
  • “чин”听起来像“钱”,帮助记住是古代的钱币。
  • Z字母 将“зет”拆分并联想:
  • з:可以联想到“звук”(声音),因为Z是一个清辅音字母。
  • ет:可以联想到“лететь”(飞),想象字母Z像一只飞翔的小鸟,最后落在“зет”这个终点。
  • 整个词“зет”发音接近英文“Z”,便于记忆其对应关系。
  • 蔡斯厂 将“Цейсс”拆解记忆:
  • “Ц”可联想到 “цифровой”(数字的),代表高科技。
  • “ей” 可联想到 “ясный”(清晰的),暗示清晰成像。
  • “сс” 可联想到 “стекло”(玻璃),表示是镜头材质。
  • 整体发音类似英文Zeiss,有助于跨语言记忆。
  • 玉米红斑 将“зеизм”与“зёрна”(谷粒)和“эритроцит”(红细胞)结合记忆:
  • з:可以联想到 “зёрна”(谷物),表示这种病影响谷物如玉米。
  • ей:类似于 “эритроцит”(红细胞),象征红色病斑。
  • изм:常见于俄语中的病症名称后缀,如 “бронхит”(支气管炎)、“артрит”(关节炎)。
  • 玉米中毒
  • “зеизм”源自拉丁文“zea”,意为“玉米”,加上后缀“-изм”表示一种病症或现象。
  • 可以联想到“зеа + токсин = зеизм”,即玉米+毒素=玉米中毒。
  • 给时者 将“зейтгебер”拆分为两个部分:
  • “зейт”(zeit)—— 德语中的“时间”(time),表示与时间有关。
  • “гебер”(geber)—— 德语中的“给予者”(giver),表示提供某种作用的人或物。
  • 结合记忆:“时间的给予者”就是调节我们生物钟的外部信号。
    绝顶的 将“наивысший”拆分为几个部分进行联想:
  • наи-:可以联想到“наивысокий”,即“最高的”意思。
  • -высш-:与“высота”(高度)有关,表示“高”或“顶级”。
  • -ий:形容词后缀,表示属性。
  • 整体联想为:“наивысший” = “最高的山峰”,想象站在世界之巅的感觉。
  • 天顶的 将 “зенитальный” 拆分为几个部分进行联想记忆:
  • зе — 可以联想到 “зефир”(棉花糖),轻盈地升到天空的最高点。
  • ни — 联想到 “небо”(天空),代表高处。
  • таль — 类似于 “альпинизм”(登山运动),意味着攀登至顶峰。
  • ный — 表示形容词后缀,表明这是一个描述性质的词。
  • 禅宗 - “дзэн”发音接近英文“Zen”,可直接联想到英文原词。 - 可以想象一个僧人在打坐,周围是安静的花园,“дзэн”代表内心的平静。 - 字母“д”像一座山,象征沉稳;“зэн”让人想起“心”,象征内心冥想。
    将“дзен”拆解并联想到以下元素:
  • д:可以联想到 “душа”(灵魂),禅是一种灵魂的修炼。
  • з:可以联想到 “запад”(西方),禅虽起源于东方,但在西方也很流行。
  • е:可以联想到 “единое”(统一),禅强调内心的统一和平静。
  • н:可以联想到 “настрой”(心境),禅是一种特殊的心境调整方法。
  • 时代思潮 将“дух времени”拆解为两个部分:
  • дух — 想象为“灵魂”,代表一种无形却影响深远的力量;
  • времени — 时间的,联想到“时间之河”,每一个时代都有其独特的精神面貌。
  • 整体记忆:“дух времени” 就是那个时代“流动的灵魂”,它反映了当时人们的思想潮流和社会氛围。
    时代精神 将“дух времени”拆解为两个部分进行记忆:
  • дух — 意为“精神”,可以联想到“душевный”(心灵的),想象一个充满思想和情感的灵魂。
  • времени — 是“时间”的属格,表示“属于某个时代”,可联想到“врата времени”(时间之门),即穿越到某个特定的历史时刻。
  • 组合联想:想象你站在时间之门前,看到一个灵魂在表达那个时代的集体意识,这就是“дух времени”。
    [医]Zanker憩室:咽食管憩室 将“дивертикул Ценкера”拆解并联想:
  • дивертикул → diverticulum(拉丁语源),可联想到英文词汇,帮助记忆其含义为“憩室”。
  • Ценкера → Zenker,记住这是一个人名,代表特定类型的憩室。
  • 整体联想:“Zenker + diverticulum = 胃肠科医生的名字+憩室 = Zenker憩室”。
  • [人名]塞尔达 将“Зельда”拆分为两个部分来帮助记忆:
  • “Зель”可以联想到俄语中的“зелёный”(绿色),想象一个穿着绿色衣服的女孩名叫塞尔达;
  • “да”是俄语中的“是”,可联想到肯定语气,如“Да, это Зельда!”(是的,这就是塞尔达!)
  • 齐诺西希昂的齐诺 Связь с понятием "стоик"
  • Представьте человека, который не показывает эмоций — это может быть ассоциация со словом «Зенон», так как он является основателем стоикизма.
  • Слово «Зенон» начинается на «З», как и слово «Западная философия», что может помочь запомнить его связь с античной мыслью.
  • Можно представить Зенона как человека, стоящего под колоннадой (στοά), откуда и произошло название «стоика».
  • 闺房 将“гарем”拆分为几个部分帮助记忆:
  • га — 可以联想到 “гармония”(和谐),暗示这是一个女性聚集、讲究礼仪的空间。
  • ре — 联想到 “режим”(制度),表示这是一个受严格管理的地方。
  • м — 联想到 “мужчины”(男人),表示这是他们不能随意进入的地方。
  • 阿维斯陀经注解
  • “зэнд”可以联想为“закон и знание для эпохи давней”——“古老时代的律法与知识”,暗示其作为古老经典注释的意义。
  • 发音接近英文“zend”,便于记忆为“Zend-Avesta”的缩略形式。
  • 光叶榉树 将“шелковица”拆分为几个部分进行联想记忆:
  • шелко—:可联想到“шелк”(丝绸),柔软、光滑,正如光叶榉树的叶片表面光滑无毛。
  • вица—:可联想到“ветка”(树枝)、“листва”(树叶),想象一片光叶榉树的叶子。
  • 整体联想:想象一棵拥有丝绸般光滑叶子的大树,在阳光下闪闪发亮,这就是шёлковица(光叶榉树)。
  • 榉属 - 将“шелковица”拆分为“шелк”和“вица”。 - “шелк”意为“丝绸”,可以联想到榉树皮光滑如丝; - “вица”可联想为“виток”(卷),想象榉树枝条缠绕的样子。 - 结合中文“榉属”,可记住“шелковица”是代表这类木质坚硬、纹理细腻的树种。
    与沸石类似的天然的或人工的硅酸盐 - "цео" 类似于 "цеол"(天空),想象这种矿物像天空一样具有“空隙”结构; - "лит" 表示“石头”,即一种含硅的矿物; - 联想成“能吸水的小石头”,帮助记忆其多孔结构和吸附能力。
    沸石 Разбейте слово «цеолит» на части:
  • ц — можно представить как "цилиндр" (структура цеолита имеет пористую форму).
  • ео — как "элементный орган", что напоминает о его химическом составе.
  • лит — как "литосфера", указывает на минеральное происхождение.
  • Также можно запомнить как сочетание "цео" (похоже на звук пузырьков в кипящей воде) + "лит" (камень), то есть «кипящий камень», что связано с названием «沸石».
  • zero-lengthlaunching零距离发射 拆分记忆:
  • “Старт” — 启动、发射,常用于比赛或任务开始。
  • “нулевой” — 零的,表示“没有”。
  • “длина” — 长度,合起来就是“没有长度的发射”。