单词 |
解释 |
沸石类 |
将“цеолиты”拆分并联想:
ц:可联想到 “цикл”(循环),沸石在工业中用于循环催化。
е:可联想到 “элемент”(元素),沸石是含有多种元素的矿物。
о:可联想到 “отверстие”(孔洞),沸石具有多孔结构。
л:可联想到 “лёгкий”(轻便),沸石通常密度较小。
и:可联想到 “ионный обмен”(离子交换),沸石用于离子交换过程。
т:可联想到 “технология”(技术),沸石在现代技术中有广泛应用。
ы:可视为复数后缀,表示种类繁多。
|
默念室 |
将“медитационная комната”拆分为两部分记忆:
медитация:联想到“静心、冥想”,可以记住是“mind-ation”的谐音,即“心灵的活动”。
комната:意为“房间”,可以联想到英语“room”,发音类似“комната”。
组合起来:“медитационная комната”就是用来进行冥想的房间,即“默念室”。
|
禅宗之沉思室 |
“зен”可以联想到平静与专注;
“буддийский”提示佛教背景;
“зал для медитаций”直接指明用途——冥想的空间;
想象一个安静、整洁、铺着垫子的大房间,阳光透过纸门洒进来,人们盘腿打坐,这就是зен-буддийский зал для медитаций。
|
沸石的 |
将“цеолитовый”拆分为几个部分帮助记忆:
ц:联想到“циркулировать”(循环),沸石用于水循环系统。
ео:可联想到“элементный состав”(元素组成),沸石是一种硅铝酸盐矿物。
лит:联想到“литосфера”(岩石圈),沸石常见于火山岩中。
овый:形容词后缀,表示属性或来源。
|
[计]齐纳 |
将“зенер”拆分并联想:
зе:可以联想到“零”,表示电压稳定到某个特定值。
нер:可以联想到“能尔”,即“能够稳定”的意思。
整体可记为:“齐纳——让电压稳定下来的电子元件。”
|
齐柏林铝合金 |
拆分记忆法:
Це – можно связать с фамилией "Цеппелин" или словом "це" (цель)
пе – ассоциируется с "полёт", "перелёт"
лин – напоминает "линия", "воздушная линия", "лететь по линии"
|
zeppelin齐柏林飞艇 |
将“дирижабль”拆分并联想法:
“дириж”——可以联想到“дирижёр”(指挥),想象飞艇像乐队指挥一样在天空中“指挥”航线。
“абль”——类似“able”,表示“有能力的”,象征飞艇能飞行、能承载重物。
整体联想:“飞艇像一位指挥家,在天空中优雅地航行。”
|
郡县议会 |
将“земство”拆分为几个部分:
зем-:可以联想到“земля”(土地),表示与地方、区域有关。
-ство:类似于“-ство”后缀,常用于抽象名词,表示制度、状态或组织。
整体记忆:“земство”即“地方自治制度”,帮助你记住它是指“郡县议会”这样的地方权力机关。
|
地方自治组织 |
拆解“земство”:
зем:联想到 «земля»(土地),表示与地方有关。
ство:类似俄语中的后缀 «-ство»,常见于抽象名词,如 «государство»(国家)、«христианство»(基督教)等,表示一种制度或组织。
结合记忆:“zemство” 是与土地相关的自治制度。
|
旧约西番雅书 |
将 “Софония” 分解为 “Соф-они-я”:
- “Соф” 可联想到 “софист”(诡辩家),暗示智慧和言语的力量,正如先知用话语传达神的信息。
- “они” 类似于 “они идут”(他们来了),象征先知书中关于审判即将来临的主题。
- “я” 表示“我”,可以想象先知亲自向你传达神的启示。
|
极点 |
将“зенит”拆分并联想:
зе — 联想到 “высота”(高度),表示高处。
ни — 可以联想到 “ни одна точка не выше”(没有比它更高的点了)。
т — можно связать с “точка”(点),即最高点。
整体联想为:“зенит”是某个事物所能到达的最高点或巅峰状态。
|
顶点 |
将“наивысшая точка”拆分为两部分:
“наивысшая” 可以联想到“最高”的意思,想象一座山的山顶,就是最高的地方。
“точка” 意思是“点”,可以想象一个向上的箭头指向一个明确的点——这就是顶点。
|
[地名][美国]泽弗 |
|
[地名][美国]泽弗希尔斯 |
将“Зефирхиллс”拆分并联想:
Зефир — 可联想到“зефир”(棉花糖),象征柔软、舒适的生活环境
Хиллс — 英语“hills”(小山),可联想为“холмы”,即“хиллс” → 小山丘陵
整体联想:一个风景优美、生活宁静的小山城市,名为“Зефирхиллс”
|
西风的拟人格 |
将“Зефир”与“зе-фе-р”拆分记忆:
зе — 想象为“зебра”,象征轻快、柔和的步伐。
фе — 类似于“фея”(仙女),象征温柔、神秘。
р — 可联想到“ветер”(风)的首字母“в”,但用“р”代表“рассвет”(黎明),象征新生。
|
填零 |
将 “заполнение нулями” 拆分为两部分记忆:
заполнение — 来自动词 заполнить,意思是“填满”,可联想为 fill 或 fill in
нулями — 是 ноль(零)的复数形式,加上工具格后缀 -ми,表示“用零来填充”
组合起来就是“filling with zeros” → 填零。
|
补零 |
拆解记忆法:
дополнение — 补充
нулями — 零(复数格)
联想:想象你在填写一个表格,如果数字不够长,就“补充零”,使其看起来整齐统一。
|
齐柏林飞艇 |
将“дирижабль”拆分记忆:
“дириж” → 联想到“дирижёр”(指挥),想象飞艇像乐队指挥一样优雅地在天空中航行。
“абль” → 类似于英语“able”,联想到飞艇能够飞行、能承载乘客的能力。
整体发音接近“dirijable”,类似英文“dirigible”,有助于记住其技术含义。
|
策帕林飞艇 |
“Це-пелин” — можно разделить на “це” и “пелин”。
“це” – как первый звук в слове “цель”, напоминает направленность полёта.
“пелин” – похоже на “пение” или “лететь”, ассоциируется с плавным движением в воздухе.
Также можно запомнить его как техническое имя: Цеппелин = “Цепкий Полёт Летательной Инженерной Новинки”.
---
|
飞行时之失重状态 |
“не-” 表示否定,“вес” 意为“重量”,合起来就是“没有重量的状态”。
可以联想到宇航员在国际空间站中漂浮的样子,想象“没有重量”的感觉。
将 “невесомость” 拆分为 “не-вес-омость”,理解为“没有重量的状态”。
|
关键时刻 |
Свяжите словосочетание "час икс" со следующими образами:
"Час" — напоминает о времени, будто тиканье часов перед решением судьбы.
"Икс" — как символ неизвестности, того, что произойдёт в этот момент.
Представьте себе отсчёт времени перед запуском ракеты или началом спортивного соревнования.
Можно также представить фильм про шпионов, где говорят: «Всё зависит от часа икс».
|
发动进攻的时刻 |
将“ноль-час”拆分为两个部分:
ноль — 想象为“零点”,即没有任何延迟或准备的时间节点。
час — 可以联想到“钟表”或“时间”,强调这是一个精确的时刻。
结合两者:“ноль-час”就是“没有多余时间”的“关键时刻”,即“发动进攻的时刻”。
|
零时 |
将“ноль-час”拆分为两个部分:
ноль — 表示“零”,可以联想到数字0;
час — 表示“小时”,可联想到钟表或时间点。
想象一个精确到秒的军事行动,指针指向午夜12点整,也就是“零时”。这个时刻是决定成败的关键点。
|
瞄准具校正 |
将“прицеливаться”与“прицел(瞄准具)”联系起来,想象一个人拿着枪,通过瞄准具观察远处的靶子,慢慢调整准星,直到完全对准目标。可以联想到英文“zero in on a target”,即“锁定目标”。
|
泽罗机场 |
“аэро-”表示与飞行有关;“порт”表示港口或站点;合起来即“空中站点”。
“Зе́ро”可联想到英文“Zero”,表示零起点、新开始,想象这是一个位于起点位置的机场。
发音接近英文“Zero”,帮助记忆其为外来地名。
|